法语助手
  • 关闭
(文雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,在鼓励社区参与方面获得了一些成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

在这种情况下,非官方法律传统下来,有则转入地下。

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要是,我们都应认识到,我们能够单独处理问题,即使有话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突儿童和年轻人现在没有太多可以依靠。

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语努力到头来都不可免地、多多少少地重复了先前文本用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年配套方法再加上这类金融服务,这就在一无所有或资产微薄人和产资本之间牵起了一条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些国家,尤其是最不发达国家,基本上面临一种并非以透明方式解决其本国问题全球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然等待遇原则在立法中得到广泛确立,但在实践中,工作场所仍在歧视现象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁产及可持续消费活动两者除了促进可持续发展这一共同目标之外,其他相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此一指标六个项目当中,半数圆满达成其捐助者投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚是按照两国之间达成双边协议留在黎巴嫩,这是为了稳定黎巴嫩局势,而这一局势完全是由以色列造成

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中最简单指数――经常预算职位,原子能机构规模是工发组织三倍,而工发组织规模又将近是维也纳办事处两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中比例也作出相应反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对某人卑躬屈膝, 对某人备加赞扬, 对某人倍加恭维, 对某人表示爱慕, 对某人表示感谢, 对某人表示冷淡, 对某人表示同情, 对某人不讲礼貌, 对某人不耐烦, 对某人不信任,

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,
雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,在鼓励社区参与方面获得了成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

在这种情况下,非官方法律传统很难生存下来,有则转入地下。

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要是,我们都应认识到,我们能够单独处理问题,即使有话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突儿童和年轻人现在没有太多可以依靠。

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成致用语努力到头来都不可免地、多多少少地重复了先前用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年生存配套方法再加上这类金融服务,这就在无所有或资产微薄人和生产资之间牵起了条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些国家,尤其是最不发达国家,面临种并非以透明公平方式解决其国问题全球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原则在立法中得到广泛确立,但在实践中,工作场所仍存在歧视现象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁生产及可持续消费活动两者除了促进可持续发展这共同目标之外,其他相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此指标六个项目当中,半数圆满达成其捐助者投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚是按照两国之间达成双边议留在黎巴嫩,这是为了稳定黎巴嫩局势,而这局势完全是由以色列造成

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中最简单指数――经常预算职位,原子能机构规模是工发组织三倍,而工发组织规模又将近是维也纳办事处两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中比例也作出相应反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对某人话中带刺, 对某人怀恨在心, 对某人怀有敌意, 对某人怀有恶意, 对某人怀有好感, 对某人怀有戒心, 对某人怀有善意, 对某人极为关心, 对某人极为宽容, 对某人加倍严厉,

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,
(文雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,在鼓励社区参与方面获得了一些成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

在这种情况下,非官方的法律传统很难生存下来,有的则转入地下。

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要的是,我们都应认识到,我们能够单独处理的问题,即使有的话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突的儿童和年轻人现在没有太多可以依

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

达成协商一致用语的努力到头来都不可免地、多多少少地重复了先前文本的用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

年生存配套方法再加上这类金融服务,这就在一无所有或资产微薄的人和生产资本之间牵起了一条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些国家,尤其是最不发达国家,基本上面临一种并非以透明的公平方式解决其本国问题的全球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原则在立法中得到广泛的确立,但在实践中,工作场所仍存在歧视现象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁生产及可持续的消费活动两者除了促进可持续发展这一共同目标之外,其他相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此一指标的六个项目当中,半数圆满达成其捐助者的投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚是按照两国之间达成的双边协议留在黎巴嫩,这是为了稳定黎巴嫩的局势,而这一局势完全是由以色列造成的。

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中最简单的指数――经常预职位,原子能机构的规模是工发组织的三倍,而工发组织的规模又将近是维也纳办事处的两倍,因此毫不奇怪,经常预经费数据中的比例也作出相应的反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对某人谩骂, 对某人面熟, 对某人怒目而视, 对某人泼冷水, 对某人齐声喝彩, 对某人起诉, 对某人钦佩之至, 对某人倾倒, 对某人拳打脚踢, 对某人撒谎,

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,
(文雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,在鼓励社区参与方面获得了一些成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

种情况下,非官方的法律传统很难生存下来,有的则转入地下。

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要的是,我们都应认识到,我们能够单独处理的问题,即使有的话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突的儿童和年在没有太多可以依靠。

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语的努力到头来都不可免地、多多少少地重复了先前文本的用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年生存配套方法再类金融服务,就在一无所有或资产微薄的和生产资本之间牵起了一条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

些国家,尤其是最不发达国家,基本面临一种并非以透明的公平方式解决其本国问题的全球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原则在立法中得到广泛的确立,但在实践中,工作场所仍存在歧视象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面来,清洁生产及可持续的消费活动两者除了促进可持续发展一共同目标之外,其他相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此一指标的六个项目当中,半数圆满达成其捐助者的投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚是按照两国之间达成的双边协议留在黎巴嫩,是为了稳定黎巴嫩的局势,而一局势完全是由以色列造成的。

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照些指数中最简单的指数――经常预算职位,原子能机构的规模是工发组织的三倍,而工发组织的规模又将近是维也纳办事处的两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中的比例也作出相应的反应。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,
(文雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,在鼓励社区参与方面获得了一些成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

在这种情况下,非官方的法律传统很难生存下来,有的则转入地下。

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要的是,们都应认们能够单独处理的问题,即使有的话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突的儿童和年轻人现在没有太多可以依靠。

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语的努力头来都不可免地、多多少少地重复了先前文本的用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年生存配套方法再加上这类金融服务,这就在一无所有或资产微薄的人和生产资本之间牵起了一条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些国是最不发达国基本上面临一种并非以透明的公平方式解决本国问题的全球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原则在立法中得广泛的确立,但在实践中,工作场所仍存在歧视现象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁生产及可持续的消费活动两者除了促进可持续发展这一共同目标之外,相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此一指标的六个项目当中,半数圆满达成捐助者的投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚是按照两国之间达成的双边协议留在黎巴嫩,这是为了稳定黎巴嫩的局势,而这一局势完全是由以色列造成的。

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中最简单的指数――经常预算职位,原子能机构的规模是工发组织的三倍,而工发组织的规模又将近是维也纳办事处的两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中的比例也作出相应的反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对某人有情谊, 对某人有所企图, 对某人有意见, 对某人有影响, 对某人予以重视, 对某人赞不绝口, 对某人照顾周到, 对某人指望某事, 对某人中意, 对某人专横暴虐,

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,
(文雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,在鼓励社区参与方面获得了一些成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

在这种情官方法律传统很难生存来,有则转入地

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要是,我们都应认识到,我们能够单独处理,即使有话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突儿童和年轻人现在没有太多可以依靠。

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语努力到头来都不可免地、多多少少地重复了先前文本用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年生存配套方法再加上这类金融服务,这就在一无所有或资产微薄人和生产资本之间牵起了一条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些国家,尤其是最不发达国家,基本上面临一种并以透明公平方式解决其本国问球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原则在立法中得到广泛确立,但在实践中,工作场所仍存在歧视现象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁生产及可持续消费活动两者除了促进可持续发展这一共同目标之外,其他相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此一指标六个项目当中,半数圆满达成其捐助者投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚是按照两国之间达成双边协议留在黎巴嫩,这是为了稳定黎巴嫩局势,而这一局势是由以色列造成

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中最简单指数――经常预算职位,原子能机构规模是工发组织三倍,而工发组织规模又将近是维也纳办事处两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中比例也作出相应反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对某事毫不重视, 对某事很有经验, 对某事坚信不疑, 对某事津津乐道, 对某事进行解释, 对某事居功, 对某事略有所知, 对某事秘而不宜, 对某事敏感, 对某事认识肤浅,

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,
(文雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,鼓励社区面获得了一些成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

这种情况下,非官的法律传统很难生存下来,有的转入地下。

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要的是,我们都应认识到,我们能够单独处理的问题,即使有的话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突的儿童和年轻人没有太多可以依靠。

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语的努力到头来都不可免地、多多少少地重复了先前文本的用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年生存配套法再加上这类金融服务,这就一无所有或资产微薄的人和生产资本之间牵起了一条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些国家,尤其是最不发达国家,基本上面临一种并非以透明的公平式解决其本国问题的全球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原法中得到广泛的确,但实践中,工作场所仍存歧视现象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁生产及可持续的消费活动两者除了促进可持续发展这一共同目标之外,其他相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

汇报此一指标的六个项目当中,半数圆满达成其捐助者的投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚是按照两国之间达成的双边协议留黎巴嫩,这是为了稳定黎巴嫩的局势,而这一局势完全是由以色列造成的。

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中最简单的指数――经常预算职位,原子能机构的规模是工发组织的三倍,而工发组织的规模又将近是维也纳办事处的两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中的比例也作出相应的反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对某事犹豫不决, 对某事有怀疑, 对某事占优势, 对某事着手调查, 对某事中意, 对某事作出贡献, 对某物感腻烦, 对某物估计过高, 对某物腻烦, 对某物享有特权,

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,
(文雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,在鼓励社区参与方面获得了一些成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

在这种情况下,非官方的法律传统很难下来,有的则转入地下。

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要的是,我们都应认识到,我们能够单独处理的问题,即使有的话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突的儿童和年轻人现在没有太多可以依靠。

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语的努力到头来都不可免地、多多少少地重复了先前文本的用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年配套方法再加上这类金融服务,这就在一无所有或资产微薄的人和产资本之间牵起了一条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些国家,尤其是最不发达国家,基本上面临一种并非以透明的公平方式解决其本国问题的全球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原则在立法中得到广泛的确立,但在实践中,工作场所在歧视现象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁产及可持续的消费活动两者除了促进可持续发展这一共同目标之外,其他相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此一指标的六个项目当中,半数圆满达成其捐助者的投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个国际社会都知道,叙利亚是按照两国之间达成的双边协议留在黎巴嫩,这是为了稳定黎巴嫩的局势,而这一局势完全是由以色列造成的。

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中最简单的指数――经常预算职位,原子能机构的规模是工发组织的三倍,而工发组织的规模又将近是维也纳办事处的两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中的比例也作出相应的反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,
(文雅, 旧)或多或少

On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.

但是,在鼓励社区参与面获得了一些成功。

Dans ces conditions, les traditions juridiques non officielles ont peu ou prou disparu ou sont devenues clandestines.

在这种情况下,非官法律传统很难生存下来,有则转入地下。

Plus important encore, nous devons comprendre qu'il y a peu, ou prou, de problèmes que nous pouvons régler seuls.

最重要是,我们都应认识到,我们能够单独处理问题,即使有话,也很少很少。

De plus, beaucoup d'enfants et de jeunes qui avaient été enrôlés dans le conflit sont peu ou prou abandonnés à eux-mêmes.

而且,很多以前卷入冲突儿童和年轻人现在没有太多可以依靠。

Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.

打算达成协商一致用语努力到头来都不可免地、多多少少地重复了先前文用语。

Outre qu'ils constituent une trousse de survie pour les jeunes démunis, ces services financiers permettent à cette population, peu ou prou dotée d'actifs, d'accéder au capital productif.

贫穷青年生存配套法再加上这类金融服务,这就在一无所有或资产微薄人和生产资之间牵起了一条线。

Ils se retrouvent peu ou prou, surtout pour les moins développés, dans un contexte commercial international qui ne répond pas à leurs préoccupations de manière transparente et équitable.

这些家,尤是最不发达家,面临一种并非以透明公平式解决问题全球贸易环境。

Le principe de l'égalité de traitement est peu ou prou posé dans la législation, mais, dans la pratique, on constate encore des discriminations sur le lieu de travail.

虽然平等待遇原则在立法中得到广泛确立,但在实践中,工作场所仍存在歧视现象。

A première vue, il peut sembler que les activités de production moins polluante et de consommation durable sont peu ou prou reliées, si ce n'est qu'elles ont en commun de promouvoir le développement durable.

从表面上来,清洁生产及可持续消费活动两者除了促进可持续发展这一共同目标之外,相同之处。

Sur six projets dans le cas desquels il a été fait rapport sur cet indicateur, les objectifs d'investissement par les apports des donateurs ont été peu ou prou atteints pour la moitié d'entre eux.

在汇报此一指标六个项目当中,半数圆满达成捐助者投资目标。

Toute la communauté internationale sait que la Syrie est présente au Liban dans le cadre d'un accord bilatéral entre les deux pays pour stabiliser la situation au Liban - situation créée peu ou prou par Israël.

整个际社会都知道,叙利亚是按照两之间达成双边协议留在黎巴嫩,这是为了稳定黎巴嫩局势,而这一局势完全是由以色列造成

D'après le plus simple de ces indicateurs (postes inscrits au budget ordinaire), la taille de l'AIEA est le triple de celle de l'ONUDI, qui est elle-même le double de celle de l'ONUV; ces proportions se retrouvent peu ou prou, comme l'on pouvait s'y attendre, dans les données relatives aux ressources financières inscrites au budget ordinaire.

按照这些指数中最简单指数――经常预算职位,原子能机构规模是工发组织三倍,而工发组织规模又将近是维也纳办事处两倍,因此毫不奇怪,经常预算经费数据中比例也作出相应反应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 peu ou prou 的法语例句

用户正在搜索


对群, 对热敏感, 对人轻信的性格, 对人要宽,对己要严, 对荣誉的放弃, 对商船的检查权, 对商品课税, 对上号, 对上级很随便, 对奢侈的抨击,

相似单词


pétunia, petzite, peu, peu à peu, peu de (un ~), peu ou prou, peucédan, peuchère, peuh, Peul,